Sure 20 · Mekki
Tâ-hâ Sûresi
13
/ 135
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tâ-hâ 13 | وَأَنَا ٱخْتَرْتُكَ فَٱسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰٓ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ben seni seçtim; artık vahyolunanları dinle |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ben seni seçtim. Şimdi vahyedilene kulak ver |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ben seni seçtim, şimdi (sana) vahyolunacak şeyleri dinle |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve Ben, seni seçtim; şimdi vahyedileni dinle |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Ve ben seni ihtiyar ettim, şimdi vahyolunacak şeyi dinle.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ve ben; seni seçtim. Öyleyse vahyolunanı dinle |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Ey Mûsa) ben, seni Peygamberliğe seçtim. Şimdi (sana) vahy olunacak şeyleri dinle: |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Ben seni (peygamberliğe) seçdim. Şimdi vahy olunacak şeyleri dinle |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "I have chosen thee: listen, then, to the inspiration (sent to thee). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Я избрал тебя, и посему прислушайся к тому, что внушается тебе в откровении. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そしてわれは、あなたを(使徒*として)選んだのだ。ならば、(あなたに)啓示されることに、耳を傾けよ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →