Sure 20 · Mekki
Tâ-hâ Sûresi
42
/ 135
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tâ-hâ 42 | ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sen ve kardeşin, ayetlerimle gidin; beni anmakta gevşek davranmayın |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Sen ve kardeşin birlikte ayetlerimi götürün. Beni anmayı ihmal etmeyin |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Sen kardeşinle birlikte mucizelerimle git. İkiniz de beni anmakta gevşeklik etmeyin |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Sen ve kardeşin mucizelerimle gidin ve Beni anmakta gevşeklik etmeyin |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Sen ve kardeşin âyetlerimle git ve benim zikrimde kusur etmeyiniz.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Sen ve kardeşin ayetlerimle git. İkiniz de Beni zikretmede gevşek davranmayın |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Sen, kardeşinle birlikte mucizelerimle git. İkiniz de beni anmakta (risaletimi tebliğde) gevşeklik etmeyin. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Sen, kardeşin de beraber olarak, mu´cizelerimle git. ikiniz de beni hatırlayıb anmakda gevşeklik göstermeyin |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Ступайте же вместе с твоим братом с Моими знамениями и не уставайте поминать Меня. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | あなた(ムーサー*)と、あなたの兄(ハールーン*)は、わが御徴¹を携えて行くのだ。そして、われの唱念(を持続すること)において、気力を失ってはならない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →