Sure 20 · Mekki
Tâ-hâ Sûresi
46
/ 135
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tâ-hâ 46 | قَالَ لَا تَخَافَآ ۖ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَىٰ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah: Korkmayın, dedi; Ben sizinle beraberim; görür ve işitirim. Ona gidin şöyle söyleyin: "Doğrusu biz senin Rabbinin elçileriyiz. İsrailoğullarını bizimle beraber gönder, onlara azabetme; Rabbinden sana bir mucize getirdik; selam, doğru yolda gidene olsun! Doğrusu bize, yalanlayıp sırt çevirene azap edileceği vahyolundu |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Buyurdu ki: Korkmayın, çünkü ben sizinle beraberim; işitir ve görürüm |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Allah buyurdu ki: "Korkmayın, zira ben sizinle beraberim, işitir ve görürüm |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Allah: «Korkmayın, çünkü Ben sizinle beraberim; işitirim ve görürüm |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Buyurdu ki: «Korkmayın, şüphe yok ki ben sizinle beraberim, işitirim ve görürüm.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Buyurdu: Korkmayın, Ben sizinle beraberim, hem görür, hem de işitirim |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Allah buyurdu ki: “- Korkmayın, zira ben sizinle beraberim; işitirim ve görürüm. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Buyurdu: «Korkmayın. Çünkü ben sizinle beraberim. Ben (her şey´i) işidirim, görürüm» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | He said: "Fear not: for I am with you: I hear and see (everything). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Аллах сказал: «Не бойтесь, ибо Я - с вами. Я слышу и вижу. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | かれは仰せられた。「怖れるのではない。実にわれは、あなた方二人と共にあり、(あなた方のことを)聞き、見ているのだから」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →