Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 20 · Mekki

Tâ-hâ Sûresi

59. Ayet · 135 ayet · Cüz · Sayfa
59
/ 135
Ana Sayfa Kur'an Meali Tâ-hâ Sûresi 59. Ayet
# Meal Ayet
Tâ-hâ 59 قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحًۭى
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Musa: "Buluşma zamanımız sizin bayram gününüzde, insanların toplandığı kuşluk vaktidir" dedi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Musa: Buluşma zamanınız, bayram günü, kuşluk vaktinde insanların toplanma zamanı olsun, dedi
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Musa: "Sizinle buluşma zamanı, süs (bayramı) günü ve insanların toplanacağı kuşluk vaktidir." dedi
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Musa: «Sizinle buluşma vakti süs (bayram) günü ve insanların toplanacağı kuşluk vaktidir» dedi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Hazreti Mûsa dedi ki: «Size vaadedilen vakit, ziynet günü ve nâsın toplanacağı kuşluk zamanıdır.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Buluşma zamanımız; sizin bayram gününüzde, insanların toplandığı kuşluk vaktidir, dedi
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Mûsa, Firavun’a cevaben) dedi ki: “- Sizinle buluşma zamanı, süs (bayram) günü ve insanların toplanacağı kuşluk vaktidir.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Musa) da: «Sizinle karşılaşma zamanımız, dedi, zînet günü ve insanların toplanacağı kuşluk vaktidir»
9 Yusuf Ali (English) Moses said: "Your tryst is the Day of the Festival, and let the people be assembled when the sun is well up."
10 Rusça - Elmir Kuliev Муса сказал: «Сроком для вас будет день украшения, и пусть люди соберутся утром».
11 Japonca - Saeed Sato 彼(ムーサー*)は言った。「あなた方の約束(の日時)は、晴れ着の日¹で、人々は朝²に集められます」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →