Sure 20 · Mekki
Tâ-hâ Sûresi
78
/ 135
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tâ-hâ 78 | فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Firavun, ordusuyla onları takip etti, deniz de onları içine alıverdi, hem de ne alış |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bunun üzerine o, askerleri ile birlikte onların peşine düştü. Deniz onları gömüp boğuverdi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Firavun ordularıyla hemen onları takip etti, denizden kendilerini sarıveren (korkunç boğulma) sarıverdi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Derken Firavun ordularıyla onları takip etti; denizden kendilerini saran sarıverdi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Derken Fir´avun ordusuyla onların arkasına düştü. Artık kendilerini (Fir´avun ile ordusunu) denizden saran sarıverdi. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Firavun da ordusuyla onu takip etti. Deniz de onları nasıl kapladıysa öylece kaplayıverdi |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Hemen Firavun ordularıyla onları takip etti, kendilerini (Firavun’la İsrail oğullarını) denizden sarıveren (dehşetli ve korkunç boğulma) sarıverdi. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Derken (Fir´avn), ordulariyle birlikde arkalarına düşdü, deniz de kendilerini nasıl kapladıysa öylece kaplayıverdi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then Pharaoh pursued them with his forces, but the waters completely overwhelmed them and covered them up. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Фараон со своим войском бросился преследовать их, но море накрыло их полностью. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | こうしてフィルアウン*は、その軍勢に彼らを追跡させた。そして海原から彼らを、彼らを覆ったものが覆った¹。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →