Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 20 · Mekki

Tâ-hâ Sûresi

83. Ayet · 135 ayet · Cüz · Sayfa
83
/ 135
Ana Sayfa Kur'an Meali Tâ-hâ Sûresi 83. Ayet
# Meal Ayet
Tâ-hâ 83 ۞ وَمَآ أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَٰمُوسَىٰ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Musa! Seni milletinden daha çabuk gelmeye sevkeden nedir?" dedik
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Seni acele ile kavminden ayrılmaya sevkeden nedir, ey Musa
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ey Musa! Seni kavminden (ayırıp) daha çabuk (gelmeye) sevkeden nedir?" (dedik)
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Hem seni kavminden daha çabuk gelmeye sevkeden nedir, ey Musa
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ya Mûsa! Seni kavminden (ayırıp) aceleye düşüren nedir?
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ey Musa; seni, kavminden daha çabuk gelmeye sevk eden nedir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ey Mûsa! (Tür dağında Tevrat’ı almak için yola çıktığın yetmiş kişilik) kavminden seni acele ile (ayırıp ileri) geçiren ne?”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Ey Musa, seni kavminden (ayırıb böyle) acele etdiren (sebeb) nedir
9 Yusuf Ali (English) (When Moses was up on the Mount, Allah said:) "What made thee hasten in advance of thy people, O Moses?"
10 Rusça - Elmir Kuliev Аллах сказал: «О Муса (Моисей)! Зачем ты поспешил оставить свой народ?».
11 Japonca - Saeed Sato (アッラー*は仰せられた。)「何があなたを、あなたの民から急がせたのか¹、ムーサー*よ?」
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →