Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 20 · Mekki

Tâ-hâ Sûresi

85. Ayet · 135 ayet · Cüz · Sayfa
85
/ 135
Ana Sayfa Kur'an Meali Tâ-hâ Sûresi 85. Ayet
# Meal Ayet
Tâ-hâ 85 قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنۢ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِىُّ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Allah: "Doğrusu Biz, senden sonra milletini sınadık; Samiri onları saptırdı" dedi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Allah buyurdu: Senden sonra biz, kavmini (Harun ile kalan İsrailoğullarını) imtihan ettik ve Samiri onları yoldan çıkardı
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Allah: "Doğrusu biz senden sonra kavmini imtihan ettik. Sâmirî onları saptırdı" dedi
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Allah: «Ama Biz, senin ardından kavmini fitneye düşürdük ve Samiri onları saptırdı.» buyurdu
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Buyurdu ki: «Biz senden sonra kavmini fitneye düşürdük ve onları Sâmirî saptırdı.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Buyurdu: Doğrusu biz, senden sonra kavmini sınadık ve Samiri de onları saptırdı
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Allah buyurdu: “- Biz, senden sonra (kavminden ayrılıp yerine Harûn’u bıraktıktan sonra) kavmini fitneye düşürdük (imtihana çektik). Samirî, onları (buzağıya taptırmakla) saptırdı.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Buyurdu: «Biz senden sonra kavmini imtihaan etdik. Sâmiriy onları sapdırdı»
9 Yusuf Ali (English) (Allah) said: "We have tested thy people in thy absence: the Samiri has led them astray."
10 Rusça - Elmir Kuliev Аллах сказал: «Мы подвергли твой народ искушению после того, как ты оставил их, и самаритянин ввел их в заблуждение».
11 Japonca - Saeed Sato かれは仰せられた。「というのも実にわれら*は、あなた(の民との離別)の後、確かにあなたの民を試みたのだ。そしてサーミリーが彼らを、迷わせたのである」。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →