Sure 20 · Mekki
Tâ-hâ Sûresi
85
/ 135
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Tâ-hâ 85 | قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنۢ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِىُّ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah: "Doğrusu Biz, senden sonra milletini sınadık; Samiri onları saptırdı" dedi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah buyurdu: Senden sonra biz, kavmini (Harun ile kalan İsrailoğullarını) imtihan ettik ve Samiri onları yoldan çıkardı |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Allah: "Doğrusu biz senden sonra kavmini imtihan ettik. Sâmirî onları saptırdı" dedi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Allah: «Ama Biz, senin ardından kavmini fitneye düşürdük ve Samiri onları saptırdı.» buyurdu |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Buyurdu ki: «Biz senden sonra kavmini fitneye düşürdük ve onları Sâmirî saptırdı.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Buyurdu: Doğrusu biz, senden sonra kavmini sınadık ve Samiri de onları saptırdı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Allah buyurdu: “- Biz, senden sonra (kavminden ayrılıp yerine Harûn’u bıraktıktan sonra) kavmini fitneye düşürdük (imtihana çektik). Samirî, onları (buzağıya taptırmakla) saptırdı.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Buyurdu: «Biz senden sonra kavmini imtihaan etdik. Sâmiriy onları sapdırdı» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | (Allah) said: "We have tested thy people in thy absence: the Samiri has led them astray." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Аллах сказал: «Мы подвергли твой народ искушению после того, как ты оставил их, и самаритянин ввел их в заблуждение». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | かれは仰せられた。「というのも実にわれら*は、あなた(の民との離別)の後、確かにあなたの民を試みたのだ。そしてサーミリーが彼らを、迷わせたのである」。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →