Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 20 · Mekki

Tâ-hâ Sûresi

89. Ayet · 135 ayet · Cüz · Sayfa
89
/ 135
Ana Sayfa Kur'an Meali Tâ-hâ Sûresi 89. Ayet
# Meal Ayet
Tâ-hâ 89 أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًۭا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّۭا وَلَا نَفْعًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Görmüyorlar mıydı ki, o heykel onlara ne söz söyleyebilir, ne zarar ve ne de fayda verebilirdi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 O şeyin, kendilerine hiçbir sözle mukabele edemeyeceğini, kendilerine ne bir zarar ne de bir fayda vermek gücünde olmadığını görmezler mi
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onlar görmüyorlar mıydı ki, o buzağı, kendilerine hiçbir sözle karşılık veremiyor; onlara ne bir zarar, ne de bir yarar vermeye sahip bulunamıyordu
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Şu gerçeği görmüyorlar mıydı ki, o onlara bir sözle karşılık veremiyor ve kendilerine ne bir zarar ne de bir yarar sağlayabiliyordu
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Görmüyorlar mı idi ki, onlara ne bir söz iade edebiliyordu ve ne de onlar için bir zarara ve bir faideye malik bulunuyordu.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Görmüyorlar mıydı ki; o kendilerine ne bir söz söyleyebilirdi, ne bir zarar, ne de bir fayda verebilirdi
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Onlar bilmiyorlar mıydı ki, o buzağı, kendilerine hiç bir sözle karşılık veremiyor; onlara ne bir zarar, ne de bir fayda vermeye sahip bulunamıyor.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Bilmiyorlar mıydı ki o (buzağı) onlara hiç bir sözle mukaabele edemiyor, onlara ne bir zarar, ne de bir fâide vermek kudretine mâlik olamıyordu
9 Yusuf Ali (English) Could they not see that it could not return them a word (for answer), and that it had no power either to harm them or to do them good?
10 Rusça - Elmir Kuliev Неужели они не видели, что он не говорил им в ответ ни слова и не был способен навредить им или принести им пользу?
11 Japonca - Saeed Sato 一体彼らは、それ(仔牛)が彼らに言葉も返さなければ、彼らに対して害も益も有してはいない¹のが、分からないのか?
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →