Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 66 · Medeni

Tahrîm Sûresi

7. Ayet · 12 ayet · Cüz · Sayfa
07
/ 12
Ana Sayfa Kur'an Meali Tahrîm Sûresi 7. Ayet
# Meal Ayet
Tahrîm 7 يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَعْتَذِرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ey inkar edenler! Bugün özür beyan etmeyin, ancak işlediklerinizin karşılığını görmektesiniz" denir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ey kafirler! Bugün özür dilemeyin! Siz ancak işlediklerinizin cezasını çekeceksiniz, (denilir)
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (İnkâr edenlere): "Ey kâfirler! Bugün özür dilemeyin. Siz ancak işlediklerinizin cezasını çekeceksiniz." (denilir)
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ey kâfirler o gün özür dilemeye kalkışmayın, çünkü siz, ancak yaptıklarınızın cezasını çekeceksiniz
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ey kâfir olmuş olanlar! Bugünkü gün itizarda bulunmayın; siz ancak yapmış olduğunuz şeylerin cezasıyla cezalandırılırsınız.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ey küfredenler; bugün, özür dilemeyin. Siz, ancak işlediklerinizin karşılığını görmektesiniz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Kâfirler ateşi gördükleri zaman, kendilerine şöyle denilir): “- Ey kâfirler! Bugün (nafile) özür dilemeyin; siz, ancak yaptıklarınızın cezasını çekeceksiniz.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Cehenneme giderlerken onlara:) «Ey kâfirler, bu gün (bîhûde) özür dilemeyin. Siz ancak yapmakda olduğunuzun cezasını çekeceksiniz» (denilir)
9 Yusuf Ali (English) (They will say), "O ye Unbelievers! Make no excuses this Day! Ye are being but requited for all that ye did!"
10 Rusça - Elmir Kuliev О те, которые не уверовали! Не оправдывайтесь сегодня. Вам воздают только за то, что вы совершали.
11 Japonca - Saeed Sato (彼らが地獄に入れられる時、こう言われる。)「不信仰だった者*たちよ、この日、言い訳をするのではない。あなた方が報われるのは、自分たちが(現世で)行っていたこと(の応報)に外ならないのだ」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →