Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 36 · Mekki

Yâsîn Sûresi

24. Ayet · 83 ayet · Cüz · Sayfa
24
/ 83
Ana Sayfa Kur'an Meali Yâsîn Sûresi 24. Ayet
# Meal Ayet
Yâsîn 24 إِنِّىٓ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Doğrusu o takdirde apaçık bir sapıklık içinde olurum
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İşte o zaman ben apaçık bir sapıklığın içine gömülmüş olurum
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Şüphesiz ki ben, o zaman apaçık bir sapıklık içinde olurum
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Şüphesiz ben, o takdirde açık bir sapıklık içindeyimdir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 «Muhakkak ki, ben o vakit apaçık bir sapıklıkta bulunmuş olurum.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy O takdirde ben de gerçekten apaçık bir sapıklık içerisinde olurum
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Şüphe yok ki, o takdirde ben, apaçık bir sapıklık içindeyim.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 «Şübhesiz ben o takdîrde mutlak apaçık bir sapıklık içindeyim (demek) dir»
9 Yusuf Ali (English) "I would indeed, if I were to do so, be in manifest Error.
10 Rusça - Elmir Kuliev Вот тогда я окажусь в очевидном заблуждении.
11 Japonca - Saeed Sato そんなことをすれば、本当い私はまさしく紛れもない迷いの中にある。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →