Sure 36 · Mekki
Yâsîn Sûresi
31
/ 83
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Yâsîn 31 | أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Kendilerinden önce nice nesilleri yok ettiğimizi, onların bir daha kendilerine dönmediklerini görmezler mi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Müşrikler görmüyorlar mı ki, onlardan önce nice kavimler helak ettik. Onlar tekrar dönüp de bunlara gelmezler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Görmediler mi ki, kendilerinden önce nice kuşakları helak etmişiz. Onlar artık kendilerine dönüp gelmiyorlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Baksalar ya kendilerinden önce nice nesiller helak etmişiz. Onlar, hiç onlara dönüp gelmiyorlar (dünyaya bir daha dönmüyorlar) |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Görmediler mi ki, onlardan evvel ne kadar kavimleri helâk ettik. Şüphe yok ki onlar, bunlara dönüp gelmiyorlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Görmüyorlar mı ki; kendilerinden önce nice nesilleri helak ettik. Ve onlar, bir daha kendilerine dönemezler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onlar (Mekke kâfirleri) görmediler mi ki, kendilerinden evvel ne kadar nesiller helâk etmişiz; onlar (öldükten sonra) hiç dönüp onlara gelmiyorlar. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Kendilerinden evvel nice nesilleri helâk etdiğimiz, bunların birdaha onlara dönmez (ümmet) ler olduklarını (müşrikler) gör (ür gibi bil) mediler mi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | See they not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return: |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Неужели они не видят, сколько поколений Мы погубили до них и что они не вернутся к ним? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 一体彼らは、われら*が彼ら以前にどれだけ多くの世代を滅ぼしたのかを、見なかったのか?彼らは、(現世にいる)彼らのもとに戻っては来ない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →