Sure 36 · Mekki
Yâsîn Sûresi
38
/ 83
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Yâsîn 38 | وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّۢ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Güneş de yörüngesinde yürüyüp gitmektedir. Bu, güçlü ve bilgin olan Allah'ın kanunudur |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Güneş, kendisi için belirlenen yerde akar (döner). İşte bu, aziz ve alim olan Allah'ın takdiridir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Güneş de bir delildir ki kendi yolunda akıp gidiyor. İşte bu çok güçlü ve her şeyi bilen Allah'ın takdiridir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Güneş de (bir delildir ki) kendisine mahsus bir karargah için akıp gidiyor, işte bu, güçlü ve herşeyi bilen (Allah)ın takdiridir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Güneş de kendisine mahsus karargâhında akar gider. İşte bu, o alîm´in takdiridir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Güneş de kendi yörüngesinde akıp gider. Bu; Aziz, Alim´in takdiridir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Güneş de (bir alâmettir): Kendi mihveri etrafında muayyen bir vakit için hareket ediyor. Bu Azîz = her şeye gâlib olan, Alîm= her şeyi bilen Allah’ın takdiridir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Güneş de (ilâhî bir âyetdir ki) kendi karargâhında (mahrekinde aleddevam seyr ve) cereyan etmekdedir. Bu, mutlak gaalib, (her şey´i) hakkıyle bilen (Allah) ın takdiridir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Солнце плывет к своему местопребыванию. Так предопределил Могущественный, Знающий. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、その停まり場¹へと進み行く太陽も(、彼らへの御徴)。それは偉力ならびない*お方、全知者のお定めなのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →