Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 36 · Mekki

Yâsîn Sûresi

41. Ayet · 83 ayet · Cüz · Sayfa
41
/ 83
Ana Sayfa Kur'an Meali Yâsîn Sûresi 41. Ayet
# Meal Ayet
Yâsîn 41 وَءَايَةٌۭ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Onlara bir delil de: Soylarını dolu gemiyle taşımamız ve kendileri için bunun gibi daha nice binekler yaratmış olmamızdır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Onların zürriyetlerini dopdolu bir gemide taşımamız da onlar için büyük bir ibrettir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onlar için bir delil de bizim, onların neslini dolu bir gemide taşımamızdır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Onlara bir delil de o dolu gemide zürriyetlerini taşımamız
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve onlar için bir alâmettir, onların çoluk çocuklarını dolmuş bir gemiye muhakkak bizim yükletmiş olmamız.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Soylarını dolu gemiyle taşımış olmamız da onlar için bir ayettir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 İnsanlar için (kudretimize delâlet eden) bir alâmet de (ticarete gönderdikleri) evlâdlarını dolu gemide taşımamız;
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Onlar için bir âyet (ve ibret) de bizim, onların zürriyyetlerini o dopdolu gemilerde taşımış olmamız
9 Yusuf Ali (English) And a Sign for them is that We bore their race (through the Flood) in the loaded Ark;
10 Rusça - Elmir Kuliev Знамением для них является то, что Мы перенесли их потомство в переполненном ковчеге.
11 Japonca - Saeed Sato また、われら*が彼ら(アーダム*の子ら)の子孫を、(各種の生き物で)満載された船¹で運んだのも、(アッラー*のみが崇拝*されるべきことを示す、)彼らへの御徴である。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →