Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 36 · Mekki

Yâsîn Sûresi

79. Ayet · 83 ayet · Cüz · Sayfa
79
/ 83
Ana Sayfa Kur'an Meali Yâsîn Sûresi 79. Ayet
# Meal Ayet
Yâsîn 79 قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 De ki: "Onları ilk defa yaratan diriltecektir. O, her türlü yaratmayı bilendir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 De ki: Onları ilk defa yaratmış olan diriltecek. Çünkü O, her türlü yaratmayı gayet iyi bilir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 De ki: "Onları ilk defa yaratan diriltecek ve o her yaratmayı bilir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş De ki: «Onları ilk defa yaratan diriltir ve o yaratmanın her türlüsünü bilir.»
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 De ki: «Onları ilk defa yaratmış olan diriltecektir. Ve O, bütün yaratılmışları tamamiyle bilendir.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy De ki: Onları ilk defa yaratan, diriltecektir. O, her yaratmayı bilendir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Ey Rasûlüm), de ki: “-Onları ilk defa yaratan diriltir ve O, her yaratılanı tamamiyle bilir.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Habîbim) de ki: «Onları ilk defa yaratan diriltecek. O, her yaratmayı hakkıyle bilendir»
9 Yusuf Ali (English) Say, "He will give them life Who created them for the first time! for He is Well-versed in every kind of creation!-
10 Rusça - Elmir Kuliev Скажи: «Оживит их Тот, Кто создал их в первый раз. Он ведает о всяком творении».
11 Japonca - Saeed Sato 言ってやれ。「それを最初にお創りになったお方が、それに生を与えられる。かれは、全ての創造についてご存知のお方」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →