Sure 36 · Mekki
Yâsîn Sûresi
83
/ 83
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Yâsîn 83 | فَسُبْحَٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Her şeyin hükümranlığı elinde olan ve sizin de kendisine döneceğiniz Allah münezzehtir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Her şeyin mülkü kendi elinde olan Allah'ın şanı ne kadar yücedir! Siz de O'na döneceksiniz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O halde her şeyin mülkü ve tasarrufu (hükümranlığı) elinde bulunan Allah'ın şanı ne yücedir. Siz de yalnız O'na döndürüleceksiniz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Artık tesbih edilmez mi öyle herşeyin hükümranlığı elinde bulunan yüce Allah! Hep de döndürülüp O´na götürüleceksiniz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Hakikaten noksanlardan münezzeh (tesbih ve takdise müstehak)dir. O (Hâlık-ı Azîm) ki, her şeyin tam mülkü O´nun yed-i kudretindedir ve siz de ancak O´na (O´nun huzur-u manevîsine) döndürüleceksiniz. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Her şeyin hükümranlığı elinde olanı, tesbih ederiz. Ve siz, O´na döndürüleceksiniz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O halde her şeyin mülkiyet ve tasarrufu kudret elinde olan Allah ne yücedir!... (Öldükten sonra hep) O’na döndürülüb götürüleceksiniz. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Demek her şey´in mülk-ü tesarrufu (ve kudreti) kendi elinde bulunan (Allah) ın şanı ne kadar yücedir, münezzehdir! Siz ancak Ona döndürül (üb götürül) eceksiniz |
| 9 | Yusuf Ali (English) | So glory to Him in Whose hands is the dominion of all things: and to Him will ye be all brought back. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Пречист Тот, в Чьей Руке власть над всякой вещью! К Нему вы будете возвращены. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | ならば、称え*あれ。その御手にこそ、全てのことの絶対なる王権が属するお方に。そしてかれの御許にこそ、あなた方は戻らされるのである。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →