Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 43 · Mekki

Zuhruf Sûresi

10. Ayet · 89 ayet · Cüz · Sayfa
10
/ 89
Ana Sayfa Kur'an Meali Zuhruf Sûresi 10. Ayet
# Meal Ayet
Zuhruf 10 ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًۭا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًۭا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 O, size yeri beşik kılmış ve orada, doğru gidesiniz diye yollar var etmiştir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 O, size yeri beşik kılmış ve doğru gidesiniz diye yeryüzünde size yollar yaratmıştır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 O, yeryüzünü sizin için bir beşik yaptı ve doğru gidesiniz diye orada sizin için yollar meydana getirdi
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş O ki, yeryüzünü sizin için bir beşik yaptı ve doğru gidesiniz diye size yollar açtı
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (O Allah) ki, sizin için yeri bir beşik kıldı ve sizin için orada yollar kıldı, tâ ki, dosdoğru gidebilesiniz.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy O ki; yeri, sizin için bir beşik kılmış, doğru gidesiniz diye orada yollar var etmiştir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 O Allah ki, size yeri bir döşek yaptı. Onda, (seferlerinizde) doğru gidersiniz diye de yollar açtı.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (O Allah ki) yeri sizin için bir beşik yapmış, onda, doğru gidesiniz diye, yollar açmışdır
9 Yusuf Ali (English) (Yea, the same that) has made for you the earth (like a carpet) spread out, and has made for you roads (and channels) therein, in order that ye may find guidance (on the way);
10 Rusça - Elmir Kuliev Он сделал для вас землю колыбелью и создал для вас на ней дороги, чтобы вы могли следовать прямым путем.
11 Japonca - Saeed Sato (アッラー*は、)あなた方のために大地を平坦にされ、あなた方のためにそこに(多くの)道をお通しになったお方。あなた方が導かれるように、と。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →