Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 43 · Mekki

Zuhruf Sûresi

43. Ayet · 89 ayet · Cüz · Sayfa
43
/ 89
Ana Sayfa Kur'an Meali Zuhruf Sûresi 43. Ayet
# Meal Ayet
Zuhruf 43 فَٱسْتَمْسِكْ بِٱلَّذِىٓ أُوحِىَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Sana vahyolunana sarıl, sen, şüphesiz doğru yol üzerindesin
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Sen, sana vahyedilene sımsıkı sarıl. Şüphesiz sen, dosdoğru yoldasın
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Öyleyse sen, sana vahyedilen Kur'an'a sarıl. Şüphesiz ki sen doğru bir yol üzerindesin
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Sen hemen o sana vahyedilene tutun! Muhakkak ki sen doğru bir yol üzerindesin
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (42-43) Yahut onlara vaadettiğimizi sana göstereceğizdir. Çünkü Biz, muhakkak ki onların üzerlerine muktedirleriz. Artık sen, sana vahyolunmuş olana kuvvetle sarıl. Şüphe yok ki, sen bir doğru yol üzerindesin.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Sen; sana vahyolunana sarıl. Muhakkak ki sen, dosdoğru bir yol üzerindesin
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Onun için sen, hemen sana vahyedilen Kur’an’a yapış (onunla amel et). Şübhesiz ki sen, doğru bir yol üzerindesin.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Binâen´aleyh sen, sana vahyolunan (Kur´an) a kuvvetle sarıl. Muhakkak ki sen dosdoğru bir yol üzerindesin
9 Yusuf Ali (English) So hold thou fast to the Revelation sent down to thee; verily thou art on a Straight Way.
10 Rusça - Elmir Kuliev Придерживайся того, что внушено тебе в откровении. Воистину, ты - на прямом пути.
11 Japonca - Saeed Sato ならば(使徒*よ)、あなたに啓示されたものを固守せよ。本当にあなたは、まっすぐな道(イスラーム*)の上にあるのだから。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →