Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 43 · Mekki

Zuhruf Sûresi

49. Ayet · 89 ayet · Cüz · Sayfa
49
/ 89
Ana Sayfa Kur'an Meali Zuhruf Sûresi 49. Ayet
# Meal Ayet
Zuhruf 49 وَقَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ey Sihirbaz! Sana verdiği ahde göre Rabbine bizim için yalvar da doğru yola erişelim" dediler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Bunun üzerine dediler ki: Ey büyücü! Sana verdiği ahde göre bizim için Rabbine dua et; çünkü biz artık doğru yola gireceğiz
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onlar azâbı görünce: "Ey sihirbaz! Sende olan ahdi hürmetine bizim için Rabbine dua et. Biz gerçekten doğru yola gireceğiz." dediler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Bu halde (iken bile) diyorlardı ki: «Ey sihirbaz, sende olan ahdi hürmetine bizim için Rabbine dua et. Çünkü biz artık yola geleceğiz.»
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve dediler ki: «Ey sahir! Bizim için Rabbine bir dua et, sana olan ahdi hürmetine, şüphe yok ki, biz de elbette hidâyete ermişler oluruz.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ve dediler ki: Ey sihirbaz; sana verdiği ahde göre Rabbına bizim için dua et. Muhakkak biz, hidayete eriştirilmiş olacağız
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Azabı gördükleri zaman, Mûsa’ya şöyle) dediler: “- Ey büyücü! (Duanı kabul edeceğine dair) sana olan vaadi hürmetine, bizim için Rabbine dua et; çünkü biz, artık yola geleceğiz.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Azâbı görünce) dediler ki: «Ey sihir yapan, bizim için Rabbine, sana olan va´di vech ile, düâ et. Muhakkak biz doğru yola kavuşdurulmuş olacağız»
9 Yusuf Ali (English) And they said, "O thou sorcerer! Invoke thy Lord for us according to His covenant with thee; for we shall truly accept guidance."
10 Rusça - Elmir Kuliev Они сказали: «О колдун! Помолись за нас твоему Господу согласно завету, который Он заключил с тобой, и тогда мы обязательно последуем прямым путем».
11 Japonca - Saeed Sato 彼ら(フィルアウン*たち)は、(ムーサー*に向かって)言った。「魔術師¹よ、私たちのため、あなたの主*に、かれがあなたに約束されたもの²で祈ってくれ。(そうすれば、)本当に私たちは必ず、導かれた者となるから」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →