Sure 43 · Mekki
Zuhruf Sûresi
53
/ 89
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Zuhruf 53 | فَلَوْلَآ أُلْقِىَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌۭ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَآءَ مَعَهُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ مُقْتَرِنِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ona altın bilezikler verilmeli veya yanında ona yardım edecek melekler gelmeli değil mi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ona altın bilezikler verilmeli veya yanında ona yardımcı melekler gelmeli değil miydi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Eğer O'nun dediği doğru ise üzerine altın bilezikler atılmalı veya kendisiyle beraber onu tasdik eden melekler gelmeli değil miydi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Eğer o dediği gibi ise, üzerine altın bilezikler atılsa ya, veya yanında melekler dizilse gelse ya!» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Onun üzerine altundan bilezikler atılmalı değil mi idi? Veya onunla beraber melekler birbirlerine mukarinler olarak gelmeli değil miydi?» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ona altın bilezikler verilmeli veya beraberinde kendisine yardım edecek melekler gelmeli değil miydi |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Mademki doğru söylüyor, peygamber olduğunu iddia ediyor; büyüklere takılan altın bilezik ve gerdanlıklar gibi Allah tarafından) onun üzerine de altın bilezikler atılıp takılsaydı ya!... Yahud beraberinde (kendisine yardım edecek ve onu tasdik edecek) melekler dizilip gelse ya!...” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Öyle ya, onun üstüne (gökden) altın bilezikler atılmalı, yahud beraberinde birbiri ardınca (kendisini tasdıyk edici) melekler gelmeli değil miydi» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "Then why are not gold bracelets bestowed on him, or (why) come (not) with him angels accompanying him in procession?" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | И почему на него не надеты браслеты из золота? И почему с ним не явились сопутствующие ангелы?». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (ムーサー*が本当のことを言っている)ならば、どうして彼には金製の腕輪が下されたり、彼と共に天使*たちが連なり合って到来し(、彼の正しさを証言し)たりはしないのか? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →