Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 43 · Mekki

Zuhruf Sûresi

57. Ayet · 89 ayet · Cüz · Sayfa
57
/ 89
Ana Sayfa Kur'an Meali Zuhruf Sûresi 57. Ayet
# Meal Ayet
Zuhruf 57 ۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Meryem oğlu misal verilince, senin milletin buna gülüp geçiverdi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Meryem oğlu İsa, bir misal olarak anlatılınca senin kavmin hemen bağrışmaya başladılar
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Meryem oğlu İsâ bir misal olarak anlatılınca, senin kavmin hemen ondan bir delil bulduklarını sanarak bağrışmaya başladılar
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Meryem oğlu İsa bir misal olarak ortaya atıldığında kavmin hemen ondan çığrıştılar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Vaktâ ki, Meryem´in oğlu, bir mesel olarak irâd edildi. O zaman kavmin bundan sevinip çağrışır oldular.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Meryem´in oğlu misal olarak verilince; senin kavmin hemen bağrıştı
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Hz. Peygamber meleklere tapınan müşriklere): “-Siz ve Allah’dan başka tapındığınız şeyler cehennem odunusunuz” (âyetini okuyunca, kızmışlar ve bu hüküm yalnız bize ilâhlarımıza mı aittir, yoksa bütün ümmetlere mi? dediler. Hz. Peygamber: Size ve bütün ümmetlere şamildir, buyurdu. Onlar: O halde öğretmekte olduğun Meryem’in oğlu İsa’ya da hristiyanlar, Allah’ın oğludur diye ibadet ediyorlar. Biz ise Meleklere ibadet ediyoruz, onlar cehennemlik iseler biz de cehennemlik olmaya razıyız, dediler; ve gülüştüler. Hz. Peygamber sükût buyurdular ve sonra şu âyeti kerime nazil oldu): Meryem’in oğlu bir misal olarak ortaya atılınca, hemen kavmin ondan keyiflenip gülüyorlardı;
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Meryem oğlu bir misâl olarak (öne) atılınca hemen senin kavmin bundan (şımarıb haykıra haykıra) gülüyorlar
9 Yusuf Ali (English) When (Jesus) the son of Mary is held up as an example, behold, thy people raise a clamour thereat (in ridicule)!
10 Rusça - Elmir Kuliev А когда приводят в пример сына Марьям (Марии), твой народ радостно восклицает.
11 Japonca - Saeed Sato また、マルヤム*の息子(イーサー*)が譬えとして挙げられれば、どうであろう、あなたの民はそのことで(喜んで)どよめく。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →