Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 43 · Mekki

Zuhruf Sûresi

68. Ayet · 89 ayet · Cüz · Sayfa
68
/ 89
Ana Sayfa Kur'an Meali Zuhruf Sûresi 68. Ayet
# Meal Ayet
Zuhruf 68 يَٰعِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Allah: "Ey kullarım! Bugün size korku yoktur, siz üzülmeyeceksiniz" der
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ey kullarım! Bugün size korku yoktur. Sizler üzülmeyeceksiniz de
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Allah, takva sahiplerine şöyle nida eder: "Ey âyetlerimize imân edip müslüman olan kullarım! Bugün size hiçbir korku yoktur ve siz üzülmeyeceksiniz
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ey Benim kullarım! Bugün size hiç korku yoktur ve siz üzülmeyeceksiniz de
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 «Ey kullarım! Sizin üzerinize bugün hiçbir korku yoktur ve siz mahsun olacaklar da değilsiniz.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ey kullarım; bugün size korku yoktur. Ve siz, üzülecek de değilsiniz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ey benim (Allah için sevişen takva sahibi) kullarım! Bugün size hiç bir korku yoktur; ve siz mahzun da olmıyacaksınız.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Ey benim âyetlerime îman edib de müslüman olan kullarım, bugün size hiçbir korku yokdur. Siz mahzun da olmayacaksınız
9 Yusuf Ali (English) My devotees! no fear shall be on you that Day, nor shall ye grieve,-
10 Rusça - Elmir Kuliev О рабы Мои! Сегодня вы не познаете страха и не будете опечалены.
11 Japonca - Saeed Sato (敬虔な*者たちには、こう言われる。)「わが僕たちよ、この日あなた方に怖れはなく、悲しむこともない¹」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →