Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 43 · Mekki

Zuhruf Sûresi

78. Ayet · 89 ayet · Cüz · Sayfa
78
/ 89
Ana Sayfa Kur'an Meali Zuhruf Sûresi 78. Ayet
# Meal Ayet
Zuhruf 78 لَقَدْ جِئْنَٰكُم بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَٰرِهُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 And olsun ki, size gerçeği getirdik; fakat çoğunuz gerçeği sevmiyorsunuz
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Andolsun biz size hakkı getirdik, fakat çoğunuz haktan hoşlanmıyorsunuz
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Andolsun ki biz size hakkı getirdik. Fakat sizin çoğunuz haktan hoşlanmıyorsunuz
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Andolsun ki Biz, size gerçeği gönderdik; fakat çoğunuz gerçekten hoşlanmayanlarsınız
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Andolsun ki, biz size hakkı getirdik, velâkin birçoğunuz hak için hoşlanmayanlar idi.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Andolsun ki; size hak ile geldik. Fakat çoğunuz hakkı hoş görmüyordunuz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Allah da buyurur ki): And olsun, biz size hakkı gönderdik. Fakat çoğunuz hakdan hoşlanmıyanlarsınız, (Kur’an’ı ve peygamberi inkâr edenlersiniz).
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 «Andolsun, biz size hakkı getirdik. Fakat çoğunuz hakkı çirkin görenlerdiniz»
9 Yusuf Ali (English) Verily We have brought the Truth to you: but most of you have a hatred for Truth.
10 Rusça - Elmir Kuliev Мы принесли вам истину, но большинство из вас не любят ее.
11 Japonca - Saeed Sato われら*は確かに、あなた方に真実をもたらした。しかしあなた方の大半は、真実を嫌う者だったのだ。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →