Sure 43 · Mekki
Zuhruf Sûresi
84
/ 89
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Zuhruf 84 | وَهُوَ ٱلَّذِى فِى ٱلسَّمَآءِ إِلَٰهٌۭ وَفِى ٱلْأَرْضِ إِلَٰهٌۭ ۚ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Gökte de Tanrı, yerde de Tanrı O'dur. Hakim olan, her şeyi bilen O'dur |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Gökteki İlah da, yerdeki İlah da O'dur. O, hakimdir, her şeyi bilendir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Gökteki ilâh da yerdeki ilâh da O'dur. O hüküm ve hikmet sahibidir herşeyi bilir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O gökte de ilah, yerde de ilahtır. Hikmet sahibi O´dur, herşeyi bilen O´dur |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve O, o Zât-ı akdes´dir ki, gökte ilâhtır ve yerde ilâhtır. Ve O, bihakkın hikmet sahibidir, bihakkın ilim sahibidir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Gökte de ilah, yerde de ilah O´dur. Ve O; Hakim´dir, Alim´dir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Gökte İlâh olan O’dur; yerde de İlâh O’dur. O Hakîm’dir= işinde hikmet sahibidir, Alîm’dir= her şeyi bilendir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O, gökde de Tanrı, yerde de Tanrı olan (bir Allah) dır. O, yegâne hukûm ve hikmet saahibidir; (her şey´i) hakkıyle bilendir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | It is He Who is Allah in heaven and Allah on earth; and He is full of Wisdom and Knowledge. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Он - Тот, Кто является Богом на небесах и на земле. Он - Мудрый, Знающий. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | かれ(アッラー*)は天で(真に)崇拝*されるべき(唯一の)お方であり、大地で(真に)崇拝*されるべき(唯一の)お方。かれは英知あふれる*お方、全知者であられる。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →