Sure 39 · Mekki
Zümer Sûresi
33
/ 75
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Zümer 33 | وَٱلَّذِى جَآءَ بِٱلصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ ۙ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Gerçeği getiren ve onu doğrulayanlar, işte onlar, Allah'a karşı gelmekten sakınmış olanlardır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Doğruyu getiren ve onu tasdik edenler var ya, işte kötülükten sakınanlar onlardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Doğruyu getiren ve onu tasdik edene gelince, işte onlar kötülükten korunan müttakilerdir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Doğruyu getiren ve onu tasdik edenlere gelince, işte onlar, Allah´tan korkanlardır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | O zât ki, doğruyu ve onu tasdik ettiler, işte muttakîler olan, onlardırlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Doğruyu getiren ve onu tasdik edenler; işte onlar muttakilerdir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Doğruyu (Kur’an’ı) getiren (Hz. Peygamber s.a.s.) ve O’nu tasdik eden (müminler) ise, işte bunlar takva sahibi kimselerdir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Sıdk (-u hakıykat) ı getirene ve onu tasdıyk edenlere (mü´minlere) gelince: İşte onlar takvâye erenlerin ta kendileridir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And he who brings the Truth and he who confirms (and supports) it - such are the men who do right. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Но тот, кто явился с правдой, и тот, кто признал ее истинность, действительно являются богобоязненными. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 真実をもたらし、それを確証した者¹、それらの者たちこそは敬虔*な者たち。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →