Sure 39 · Mekki
Zümer Sûresi
66
/ 75
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Zümer 66 | بَلِ ٱللَّهَ فَٱعْبُدْ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Hayır; yalnız Allah'a kulluk et ve şukredenlerden ol |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Hayır! Yalnız Allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Hayır, onun için yalnız Allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Hayır, onun için yalnızca Allah´a kulluk et ve şükredenlerden ol |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Hayır. Yalnız Allah´a ibadet et. Ve şükredenlerden ol! |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hayır, yalnız Allah´a ibadet et ve şükredenlerden ol |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Bilâkis Allah’a ibadet et ve şükredenlerden ol.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Hayır. İşte onun için ancak Allaha kulluk et. Şükredenlerden ol» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Nay, but worship Allah, and be of those who give thanks. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Поклоняйся же одному Аллаху и будь в числе благодарных. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | いや、(預言者*よ、)あなたはアッラー*をこそ崇拝*せよ。そして(アッラー*の恩恵に)感謝深い者の一人となるのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →