Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 96 · Mekki

Alak Sûresi

11. Ayet · 19 ayet · Cüz · Sayfa
11
/ 19
Ana Sayfa Kur'an Meali Alak Sûresi 11. Ayet
# Meal Ayet
Alak 11 أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Söyle bakalım, o kul doğru yolda giden veya Allah'a karşı gelmekten sakınmayı buyuran bir kimse olsun; veya söyle, yalanlayıp yüz çeviren birisi olsun
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Gördün mü, ya o (Peygamber) doğru yolda olur
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Gördün mü (ne dersin?), ya o (kul) doğru yolda olur
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Baksana o doğru yolda giderse
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Gördün mü, eğer hidâyet üzere olmuş ise.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Gördün mü; ya o kul doğru yolda ise
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (11-12) Ya o peygamber hidayet üzere ise; ya da takvâ ile emrediyorsa!...
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Gördün mü (şu cür´eti)? Ya o doğru yol üzerinde ise
9 Yusuf Ali (English) Seest thou if he is on (the road of) Guidance?-
10 Rusça - Elmir Kuliev Что ты думаешь, а если он был на правом пути
11 Japonca - Saeed Sato 言ってみよ、もし彼(預言者*)が導きの上にあったとしたら(、いかに彼を礼拝から阻むというのか)?
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →