Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 90 · Mekki

Beled Sûresi

5. Ayet · 20 ayet · Cüz · Sayfa
05
/ 20
Ana Sayfa Kur'an Meali Beled Sûresi 5. Ayet
# Meal Ayet
Beled 5 أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İnsanoğlu, kendisine kimsenin güç yetiremeyeceğini mi sanıyor
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İnsan, hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İnsan, kendisine karşı kimse güç yetiremez mi sanıyor
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş O, kendisine karşı kimse güç yetiremez mi sanıyor
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (4-5) Muhakkak ki, Biz insanı elbette bir meşakkat içinde (bulunacağı bir mahiyette) yarattık. Sanıyor mu ki onun üzerine hiçbir kimse güç yetiremiyecek.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Yoksa o, kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 O, kendisine karşı, asla kimse güç yetiremez mi sanıyor?
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 O, kendisine kimsenin mutlakaa güc yetiremeyeceğini mi sanıyor
9 Yusuf Ali (English) Thinketh he, that none hath power over him?
10 Rusça - Elmir Kuliev Неужели он полагает, что никто не справится с ним?
11 Japonca - Saeed Sato 一体、彼は思っているのか、(自分が集めた財産ゆえに、)誰も自分を掌握(し、罰)することなどないと?
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →