Sure 85 · Mekki
Bürûc Sûresi
08
/ 22
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Bürûc 8 | وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Bu inkarcıların, inananlara kızmaları; onların sadece, göklerin ve yerin hükümranlığı kendisinin bulunan ve övülmeğe layık ve güçlü olan Allah'a inanmış olmalarındandı. Allah her şeye şahiddir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlardan, sırf, aziz ve hamid olan Allah'a iman ettikleri için intikam aldılar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Müminlere kızmalarının sebebi de, onların yalnız çok güçlü ve övgüye lâyık olan Allah'a iman etmeleri idi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onlara sadece güçlü ve övgüye layık Allah´a iman etmeleri yüzünden kızıyorlardı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (7-8) Ve onlar, mü´minlere yapar olduklarını seyrediciler idi. Ve bunlardan intikam almaları da, bunların azîz, hamîd olan Allah´a imân etmiş olmalarından başka bir şey için değildi. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlar; ancak Aziz, Hamid Allah´a inandıkları için mü´minlerden öç almışlardı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Müminlere kızdıkları da, ancak Azîz, Hamîd olan Allah’a iman etmeleri idi. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlar, içlerinden (mü´minlerin) O yegâne gaalib, her hamde lâyık Allaha îman etmelerinden başka (hiçbir şey´i) inkâr etmemişlerdi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise!- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они вымещали им только за то, что те уверовали в Аллаха Могущественного, Достохвального, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして、彼ら(堀の仲間たち)が彼ら(信仰者たち)を咎めたのは、彼ら(信仰者たち)が偉力ならびなく*、称賛されるべき*アッラー*を信じるがゆえに外ならなかった。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →