Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 44 · Mekki

Duhân Sûresi

20. Ayet · 59 ayet · Cüz · Sayfa
20
/ 59
Ana Sayfa Kur'an Meali Duhân Sûresi 20. Ayet
# Meal Ayet
Duhân 20 وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Beni taşlamanızdan ötürü, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığındım
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ben, beni taşlamanızdan, benim ve sizin Rabbiniz olan Allah'a sığındım
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Gerçekten ben, beni taşlamanızdan dolayı benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığındım
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş ve haberiniz olsun ki ben, sizin beni taşlamanızdan Rabbim ve Rabbinize sığınmışımdır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 «Ve şüphe yok ki ben, beni taşlamanızdan Rabbime ve Rabbinize iltica etmişimdir.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Beni taşlamanızdan ötürü; benim de Rabbım, sizin de Rabbınız olana sığındım
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Biliniz ki, ben, sizin beni taşlamanızdan (döğüp öldürmenizden) Rabbime ve Rabbinize sığınırım.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 «Şübhesiz ki ben, beni taşlamanızdan, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz (olan Allah) a sığındım»
9 Yusuf Ali (English) "For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me.
10 Rusça - Elmir Kuliev Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями.
11 Japonca - Saeed Sato また本当に私は、我が主*とあなた方の主*(であるアッラー*)に、あなた方が私を(石で)打ち殺すこと¹からのご加護を乞いました。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →