Sure 44 · Mekki
Duhân Sûresi
45
/ 59
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Duhân 45 | كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Doğrusu günahkarların yiyeceği zakkum ağacıdır; karınlarda suyun kaynaması gibi kaynayan, erimiş maden gibidir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O, karınlarda maden eriyiği kaynar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O pota gibi karınlarda kaynar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Pota gibi karınlarında kaynar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Erimiş bakır gibi, karınlar içinde kaynar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Erimiş maden gibidir. Karınlarında kaynar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Maden tortusu gibi karınlarında kaynar; |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | sıcak suyun kaynadığı gibi karınlar içinde kaynayacak erimiş ma´den (ler) gibidir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Like molten brass; it will boil in their insides. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 腹の中で煮え立つ、溶けた鉛のようなもの。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →