Sure 44 · Mekki
Duhân Sûresi
54
/ 59
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Duhân 54 | كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Bu böyledir; onları iri siyah gözlü hurilerle eşlendiririz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İşte böyle. Bunun yanısıra biz onları, iri gözlü hurilerle evlendiririz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İşte böyle, biz onları ayrıca iri siyah gözlü hurilerle evlendiririz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Evet böyle (olacak); hem onları iri gözlü hurilerle evlendirmişizdir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | İşte böyledir ve onları gözleri iri, elbiseleri tertemiz, renkleri beyaz cariyeler ile evlendirdik. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İşte böyle. Onları iri siyah gözlülerle evlendiririz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İşte müminlerin cennetteki yeri böyledir. Hem onları iri gözlü Hûri’lerle de eşlendirdik. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İşte (emir) böyledir. Onlara bembeyaz, şahin gözlü hurileri eş yapdık |
| 9 | Yusuf Ali (English) | So; and We shall join them to fair women with beautiful, big, and lustrous eyes. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (それらの恩恵と)同様に、われら*は彼らに、麗しい眼の色白の女性たち¹を連れ添わせる。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →