Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 21 · Mekki

Enbiyâ Sûresi

10. Ayet · 112 ayet · Cüz · Sayfa
10
/ 112
Ana Sayfa Kur'an Meali Enbiyâ Sûresi 10. Ayet
# Meal Ayet
Enbiyâ 10 لَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ كِتَٰبًۭا فِيهِ ذِكْرُكُمْ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 And olsun ki, size şerefiniz ve öğüt veren bir Kitap indirdik; akletmiyor musunuz
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Andolsun, size içinde sizin için öğüt bulunan bir kitap indirdik. Hala akıllanmaz mısınız
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (Ey Kureyş topluluğu!) And olsun, size öyle bir kitab indirdik ki, bütün şan ve şerefiniz ondadır. Hâlâ akıllanmayacak mısınız
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Andolsun ki, size öyle bir kitap indirdik ki, bütün şanınız ondadır; hala akıllanmayacak mısınız
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Kasem olsun ki, size bir kitap indirdik ki, sizin şerefiniz ondadır. Hâlâ âkilâne düşünmez misiniz?
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Andolsun ki; size, içinde zikrinizin bulunduğu bir Kitab indirdik. Hala akletmiyor musunuz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Ey Kureyş topluluğu), size öyle muazzam bir kitap indirmişiz ki, (iman ettiğiniz kakdirde) bütün şerefiniz ondadır. Halâ akıllanmıyacak mısınız?
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Andolsun, size öyle bir kitab indirmişizdir ki (bütün) zikir (ve şeref) iniz ondadır. Haalâ akıllanmıyacak mısınız
9 Yusuf Ali (English) We have revealed for you (O men!) a book in which is a Message for you: will ye not then understand?
10 Rusça - Elmir Kuliev Мы уже ниспослали вам Писание, в котором содержится напоминание о вас. Неужели вы не разумеете?
11 Japonca - Saeed Sato われら*は確かに、あなた方に啓典を下した。(そこにある教えを信じ実行すれば、)その中には、あなた方への栄誉¹がある。一体、あなた方は分別しないのか?
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →