Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 21 · Mekki

Enbiyâ Sûresi

100. Ayet · 112 ayet · Cüz · Sayfa
100
/ 112
Ana Sayfa Kur'an Meali Enbiyâ Sûresi 100. Ayet
# Meal Ayet
Enbiyâ 100 لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌۭ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Orada onlara ah etmek vardır; birşey de işitemezler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Orada onlara inim inim inlemek düşer. Yine onlar orada (hiçbir iyi haber) duymazlar
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Orada onların bir inlemeleri vardır. Bunlar orada (sağır olup) bir şey de işitemezler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Onların orada öyle bir iç çekişleri var ki, tapılanlar orada oldukları halde işitmezler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Onlar için orada gayet şiddetli bir nefes alma vardır ve onlar orada (hiçbir şey) işitemezler.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Orada inim inim inleyecekler ve bir şey de işitmeyeceklerdir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Öyle ki, o putlara tapanların, orada iniltileri vardır, ve onlar orada hiç bir merhamet sesi duymazlar.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Orada (hakları) inim inim inlemekdir onların (tapılanların). Bunlar orada da (sağır olub bir şey) duymayacaklardır
9 Yusuf Ali (English) There, sobbing will be their lot, nor will they there hear (aught else).
10 Rusça - Elmir Kuliev Там они будут стенать при выдохе, но ничего не услышат.
11 Japonca - Saeed Sato 彼らにはそこで、呻き声¹(を催す苦痛)があり、彼らはそこで(懲罰の恐怖のため)何も聞こえない。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →