Sure 21 · Mekki
Enbiyâ Sûresi
110
/ 112
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Enbiyâ 110 | إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Doğrusu O, açığa vurulan sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şüphesiz Allah sözün açığını da bilir, gizli tuttuklarınızı da bilir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Şüphesiz Allah açığa vurulan sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Şüphesiz ki O, söylenenin açığa vurulanını da bilir gizlediğinizi de bilir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Şüphe yok ki, sözden açığa vurulanı da, gizlediklerinizi de bilir.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Doğrusu O, sözün açığa vurulanını da bilir, gizlediklerinizi de bilir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Şüphe yok ki Allah, söylenen sözden açığa vurulanı da bilir, gizliliklerinizi de bilir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Hiç şübhesiz ki sözün açığını da O biliyor, gizlemekde olduğunuzu da O biliyor» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "It is He Who knows what is open in speech and what ye hide (in your hearts). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, Он ведает о словах, которые произносят вслух, и ведает о том, что вы утаиваете. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当にかれ(アッラー*)は、露わにされる言葉をご存知であり、あなた方が隠すものもご存知である。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →