Sure 21 · Mekki
Enbiyâ Sûresi
14
/ 112
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Enbiyâ 14 | قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Vay başımıza gelenlere! Doğrusu biz haksızlık yapmış kimseleriz" dediler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Vay başımıza gelenlere! dediler; gerçekten biz zalim insanlarmışız |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar da: "Vay bizlere! Biz gerçekten zalimler idik" dediler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | (Onlar da): «Vay bizlere! Gerçekten bizler zalim insanlardık!» dediler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Dediler ki: «Vay halimize! Muhakkak ki, biz zalimler olmuş idik.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Dediler ki: Vay başımıza gelenlere; doğrusu biz, zalimler idik |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Onlar kurtuluştan ümid keserek): “- Vay bizlere! Biz gerçekten zalimler idik.” dediler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Dediler: «Ne yazık bize! Biz hakıykaten zaalimler idik» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They said: "Ah! woe to us! We were indeed wrong-doers!" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они говорили: «О горе нам! Воистину, мы были несправедливы!». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼らは言う。「我らが災いよ!¹本当に私たちは、不正*者でした」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →