Sure 21 · Mekki
Enbiyâ Sûresi
15
/ 112
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Enbiyâ 15 | فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَىٰهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَٰهُمْ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Biz onları biçilmiş ot ve bir yığın kül haline getirinceye kadar haykırmaları devam etti |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Biz kendilerini, kuruyup biçilmiş ekine, sönmüş ateşe çevirinceye kadar bu feryatları sürüp gider |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Biz, onları biçilmiş bir ekin ve bir yığın kül haline getirinceye kadar hep sözleri bu feryad olmuştur |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Artık olanca feryatları bu oldu kaldı. Neticede onları öyle yaptık ki, biçildiler, söndüler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Artık onların bütün çağırmaları, bundan başka olmadı. Tâ ki onları biçilmiş, sönmüş kimseler kıldık. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Bu haykırmaları devam edip dururken Biz; onları, biçilmiş bir ot, sönmüş bir ocak haline getirdik |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Biz, onları, sönmüş kül yığını olarak biçilmiş bir ekin haline getirinceye kadar, hep sözleri bu feryad olmuştur. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Nihayet biz onları biçilmiş bir ot, ocakları sönmüş (bir kül yığını) haaline getirinceye kadar dâima feryadları bu (söz) olmuşdur |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And that cry of theirs ceased not, till We made them as a field that is mown, as ashes silent and quenched. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они продолжали так взывать, пока Мы не превратили их в затухшее жнивье. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして彼らのその言葉は、われら*が彼らを刈り取られた作物(のよう)にし、息絶えらせるまで、続くのである。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →