Sure 21 · Mekki
Enbiyâ Sûresi
20
/ 112
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Enbiyâ 20 | يُسَبِّحُونَ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Gece ve gündüz, bıkmadan tesbih ederler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlar, bıkıp usanmaksızın gece gündüz (Allah'ı) tesbih ederler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Gece gündüz (hep Allah'ı) tesbih ederler, usanmazlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Gece gündüz O´nu tesbih ederler, usanmazlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Gece ve gündüz tesbihte bulunurlar. Asla fütur getirmezler. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Gece gündüz hiç durmaksızın O´nu tesbih ederler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Gece gündüz, hep Allah’ı tesbih ederler, usanmazlar. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlar gece gündüz ara vermeyerek (Onu) tesbîh (ve tenzîh) ediyorlar |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They celebrate His praises night and day, nor do they ever flag or intermit. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они славят Его днем и ночью без устали. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 夜も昼も、倦むことなく(かれを)称え*ているのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →