Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 21 · Mekki

Enbiyâ Sûresi

27. Ayet · 112 ayet · Cüz · Sayfa
27
/ 112
Ana Sayfa Kur'an Meali Enbiyâ Sûresi 27. Ayet
# Meal Ayet
Enbiyâ 27 لَا يَسْبِقُونَهُۥ بِٱلْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِۦ يَعْمَلُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Allah'tan önce söz söyleyemezler; ancak O'nun emri üzerine iş işlerler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 O'ndan (emir almazdan) önce konuşmazlar; onlar, sadece O'nun emri ile hareket ederler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onlar Allah'ın sözünün önüne geçmezler, hep O'nun emriyle hareket ederler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş onlar Allah´ın sözünün önüne geçmezler, hep O´nun emriyle hareket ederler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Onlar, söz ile O´na tekaddüm etmiş olmazlar ve onlar O´nun emriyle amelde bulunurlar.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Onlar, sözle asla O´nun önüne geçemezler. Ancak O´nun emriyle hareket ederler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Melekler, Allah’ın sözünün önüne geçmezler, hep onun emriyle hareket ederler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Bunlar söz (leriy) le asla Onun önüne geçemezler. (Bil´akis) bunlar Onun emriyle hareket ederler
9 Yusuf Ali (English) They speak not before He speaks, and they act (in all things) by His Command.
10 Rusça - Elmir Kuliev Они не опережают Его своими речами и поступают согласно Его велениям.
11 Japonca - Saeed Sato 彼らは、かれ(アッラー*)に対して言葉を先んじることなく、かれのご命令に沿って行動するのだ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →