Sure 21 · Mekki
Enbiyâ Sûresi
50
/ 112
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Enbiyâ 50 | وَهَٰذَا ذِكْرٌۭ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَٰهُ ۚ أَفَأَنتُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İşte bu, indirdiğimiz kutsal bir Kitap'dır. Siz mi onu inkar ediyorsunuz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İşte bu (Kur'an) da, bizim indirdiğimiz hayırlı ve faydalı bir öğüttür. Şimdi onu inkar mı ediyorsunuz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İşte bu (Kwr'ân) da indirdiğimiz kutsal bir kitaptır. Şimdi siz bunu mu inkâr ediyorsunuz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | İşte bu (Kur´an) da Bizim indirdiğimiz mübarek bir uyarıdır. Şimdi siz bunu mu inkar ediyorsunuz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve işte bu (Kur´an) bir mübarek zikirdir ki, onu Biz indirdik. Artık siz mi onu münkir kimselersiniz? |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İşte bu da Bizim indirdiğimiz mübarek bir zikirdir. Yoksa siz onu inkar mı ediyorsunuz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İşte bu Kur’an da, bizim indirdiğimiz mübarek bir zikirdir (İman edenler için rahmet ve feyiz kaynağıdır). Şimdi siz (ey Mekke halkı), bunu mu inkar ediyorsunuz? |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İşte bu (Kur´an) da bizim indirdiğimiz feyz kaynağı bir zikirdir. Şimdi siz mi bunu inkâr edicilersiniz |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And this is a blessed Message which We have sent down: will ye then reject it? |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Это - благословенное Напоминание, которое Мы ниспослали. Неужели вы станете отрицать его? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | これ(クルアーン*)は、われら*が下した祝福あふれる教訓。一体あなた方は、それを否定するのか? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →