Sure 21 · Mekki
Enbiyâ Sûresi
53
/ 112
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Enbiyâ 53 | قَالُوا۟ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَٰبِدِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Babalarımızı onlara tapar bulduk" demişlerdi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Dediler ki: Biz, babalarımızı bunlara tapar kimseler bulduk |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar: "Biz atalarımızı bunlara tapar bulduk" dediler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | «Atalarımızı bunlara tapar bulduk,» dediler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Dediler ki: «Biz babalarımızı bunlara ibadet ediciler bulduk.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlar da: Babalarımızı bunlara tapar bulduk, demişlerdi |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onlar: “- Biz, atalarımızı bunlara ibadet ediyor bulduk.” dediler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlar: «Biz atalarımızı bunların tapıcıları olarak bulduk» dediler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They said, "We found our fathers worshipping them." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они сказали: «Мы видели, что наши отцы поклонялись им». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼らは言った。「私たちは、私たちのご先祖様が、それらを崇めているのを見出したのだ」。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →