Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 21 · Mekki

Enbiyâ Sûresi

60. Ayet · 112 ayet · Cüz · Sayfa
60
/ 112
Ana Sayfa Kur'an Meali Enbiyâ Sûresi 60. Ayet
# Meal Ayet
Enbiyâ 60 قَالُوا۟ سَمِعْنَا فَتًۭى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُۥٓ إِبْرَٰهِيمُ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bazıları: "İbrahim denen bir gencin onları diline doladığını duymuştuk" deyince, "O halde bunların şahidlik edebilmeleri için onu halkın gözü önüne getirin" dediler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Bir kısmı:) Bunları diline dolayan bir genç duyduk; kendisine İbrahim denilirmiş, dediler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (Bazıları) "İbrahim denen bir gencin, onları diline doladığını duymuştuk" dediler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş (Aralarında): «İbrahim adında bir delikanlının, bunlara dil uzattığını duymuştuk
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Dediler ki: «Kendisine İbrahim denilen bir genci işittik ki, onları anıp duruyormuş.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Dediler ki: Kendisine İbrahim denilen bir gencin bunları diline doladığını duymuştuk
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Yine kâfirlerden bir takımı) dediler: “- İşittik ki, bir delikanlı bunları kötülüyor, kendisine İbrâhîm deniyormuş.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Dediler: «İşitdik ki kendisine Ibrâhîm denilen bir gene bunları diline doluyordu»
9 Yusuf Ali (English) They said, "We heard a youth talk of them: He is called Abraham."
10 Rusça - Elmir Kuliev Они сказали: «Мы слышали, как юноша по имени Ибрахим (Авраам) выступал против них».
11 Japonca - Saeed Sato 彼らは言った。「私たちは、イブラーヒーム*と呼ばれる若者が、それらについて(無礼な言葉で)言い及ぶのを耳にしたぞ」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →