Sure 89 · Mekki
Fecr Sûresi
13
/ 30
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Fecr 13 | فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Rabbin onları azap kırbacından geçirmiştir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bu yüzden Rabbin onların üstüne azap kamçısı yağdırdı |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bu yüzden Rabbin onların üstüne azap kamçısı yağdırdı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onun için de Rabbin üzerlerine bir azap kamçısı yağdırdı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (13-14) Artık Rabbin de onların üzerlerine bir azap kamçısı saldırdı. Şüphe yok ki, Rabbin görüp gözetmektedir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Bu sebeple Rabbın onları, azab kırbacından geçirdi |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onun için rabbin de üzerlerine bir azab kamçısı yağdırıverdi. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Bundan dolayı Rabbin de üzerlerine bir azâb kamçısı yağdırıverdi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Therefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements: |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Тогда твой Господь пролил на них бич мучений. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それで、あなたの主*がその上に、懲罰の鞭を浴びせられた者たち。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →