Sure 89 · Mekki
Fecr Sûresi
25
/ 30
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Fecr 25 | فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | O gün, hiç kimse, Allah'ın azabettiği gibi azabedemez |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Artık o gün, Allah'ın edeceği azabı kimse edemez |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Artık o gün Allah'ın edeceği azabı kimse edemez |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Artık o gün O´nun ettiği azabı kimse edemez |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Artık o gün O´nun yapacağı azabı bir kimse yapamaz. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O gün O´nun azabı gibi hiç bir kimse azab edemez |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Artık o gün, Allah’ın ettiği azabı kimse edemez; |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Artık o gün (Allahın) azâbı gibi hiçbir kimse azâb yapamaz |
| 9 | Yusuf Ali (English) | For, that Day, His Chastisement will be such as none (else) can inflict, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | В тот день никто не причинит таких мучений, как Он, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | その日、誰もかれ(アッラー*)の懲罰のように罰することはなく、 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →