| Besmele | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
| Felak 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ |
| 1 |
Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 |
De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım |
| 2 |
Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 |
De ki:"Ben ağaran sabahın Rabbine sığınırım |
| 3 |
Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 |
De ki: "Ben, ağaran sabahın Rabbine sığınırım |
| 4 |
Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş |
De ki: «Sığınırım o sabahın Rabbine |
| 5 |
Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 |
De ki: «Felâkın (yaratılıp vücuda getirilmiş olan şeylerin) Rabbine sığınırım.» |
| 6 |
İbni KesirTefsirden · 14. yy |
De ki: Tanyerini ağartan Rabba sığınırım |
| 7 |
Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 |
(Ey Rasûlüm,) de ki: Sığınırım sabahın Rabbine; |
| 8 |
Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 |
De ki: Sabaahın Rabbine sığınırım |
| 9 |
Yusuf Ali (English) |
Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn |
| 10 |
Rusça - Elmir Kuliev |
Скажи: «Прибегаю к защите Господа рассвета |
| 11 |
Japonca - Saeed Sato |
(使徒*よ、)言え。「私は黎明¹の主*に、ご加護を乞う。 |