Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 48 · Medeni

Fetih Sûresi

21. Ayet · 29 ayet · Cüz · Sayfa
21
/ 29
Ana Sayfa Kur'an Meali Fetih Sûresi 21. Ayet
# Meal Ayet
Fetih 21 وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا۟ عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bundan başka, sizin gücünüzün yetmediği fakat Allah'ın sizin için sakladığı ganimetler de vardır. Allah her şeye Kadir olandır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Henüz elde edemediğiniz başka ganimetler de vardır ki, onlar Allah'ın bilgi ve kudreti dahilindedir. Allah, her şeye kadirdir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Bundan başka sizin güç yetiremediğiniz, ama Allah'ın sizin için kuşattığı ganimetler de vardır. Allah herşeye kâdirdir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Henüz elinizin ermediği, fakat Allah´ın (bilgisi ile) kuşattığı bir diğerini daha (vaad buyurdu). Allah, her şeye gücü yetendir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve bir başkası (da vaad buyurulmuştur ki) onların üzerine sizin gücünüz henüz yetmemiştir. Allah Teâlâ onları muhakkak ki kuşatmıştır ve Allah Teâlâ her şey üzerine bihakkın kâdir bulunmuştur.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Bundan başka, sizin gücünüzün yetmediği ama Allah´ın sizin için sakladığı ganimetler de vardır. Ve Allah; her şeye kadir olandır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Size, henüz elinizin ermediği diğer ganimetler de vermiştir. Fakat Allah onları ilmi ile kuşatmıştır. Allah ise her şeye kadirdir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Size henüz güc yetiremediğiniz daha diğer (ganimet) ler de (vermişdir). Allah bütün onları (ilmiyle) hakıykaten kuşatmışdır, Allah her şey´e hakkıyle kaadirdir
9 Yusuf Ali (English) And other gains (there are), which are not within your power, but which Allah has compassed: and Allah has power over all things.
10 Rusça - Elmir Kuliev Будут и другие трофеи и города, которыми вы еще не овладели. Аллах уже окружил их, ведь Аллах способен на всякую вещь.
11 Japonca - Saeed Sato また、アッラー*が既に確保され、あなた方がまだ入手できてはいない、別の物も(お約束になった)。アッラー*はもとより、全てのことがお出来のお方。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →