Sure 48 · Medeni
Fetih Sûresi
07
/ 29
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Fetih 7 | وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Göklerdeki ve yerdeki ordular Allah'ındır. Allah güçlü olandır. Hakim olandır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah azizdir, hakimdir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Allah´ındır göklerin ve yerin bütün orduları ve Allah güçlüdür, hikmet sahibidir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (7-8) Ve şu göklerin ve yerin orduları Allah´ındır. Ve Allah azîzdir, hakîmdir. Şüphe yok ki, Biz seni bir şahit ve bir müjdeci ve bir korkutucu olarak gönderdik. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Göklerin ve yerin orduları Allah´ındır. Allah; Aziz, Hakim olandır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Evet, göklerin ve yerin bütün orduları Allah’ındır. Allah Azîz’dir= her şeye galibdir, Hakîm’dir= hikmet sahibidir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Göklerin ve yerin (azâb) orduları (da rahmet ve nusret orduları gibi) Allahındır. Allah mutlak kaadirdir, yegâne hukûm ve hikmet saahibidir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | For to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Аллаху принадлежит воинство небес и земли, и Аллах - Могущественный, Мудрый. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そしてアッラー*にこそ、諸天と大地の軍勢は属する。アッラー*はもとより、偉力ならびない*お方、英知あふれる*お方。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →