Sure 25 · Mekki
Furkân Sûresi
01
/ 77
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Besmele | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ | |
| Furkân 1 | تَبَارَكَ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِۦ لِيَكُونَ لِلْعَٰلَمِينَ نَذِيرًا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Göklerin ve yerin hükümranlığı kendisinin olan, çocuk edinmeyen, hükümranlıkta ortağı bulunmayan, herşeyi yaratıp bir ölçüye göre düzenleyen ve dünyaları uyarmak üzere kuluna hakkı batıldan ayırdeden Kuran'ı indiren Allah yücelerin yücesidir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Âlemlere uyarıcı olsun diye kulu Muhammed'e Furkan'ı indiren, Allah, yüceler yücesidir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Tebareke" ne yüce feyyazdır o ki, dünyaları uyarmak üzere kulu Muhammed'e, hakkı batıldan ayırdeden Kur'ân'ı indirdi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Furkan´ı alemlere bir uyarıcı olsun diye, kuluna indiren (Allah) ne yücedir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Hayır ve bereketi nihayetsizdir o Zâtın ki, Furkân´ı kulu üzerine indirdi ki, bütün âlemlere bir sakındırıcı olsun(diye). |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Alemleri uyarmak üzere kuluna Furkan´ı indiren ne yücedir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Bütün âlemlere, (insan ve cinlere) bir korkutucu (peygamber) olsun diye kuluna Kur’an’ı indiren Allah’ın şanı ne yücedir!... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Furkaanı, aalemlerin (ilâhî azâb ile) bir korkutucusu olsun diye, kuluna indiren (Allahın şânı) ne yücedir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Blessed is He who sent down the criterion to His servant, that it may be an admonition to all creatures;- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Благословен Тот, Кто ниспослал Своему рабу Различение (Коран), чтобы он предостерег миры. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 全創造物への警告者¹となるべく、その僕(預言者*ムハンマド*)に識別²を下されたお方は、祝福にあふれておられる。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →