Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 25 · Mekki

Furkân Sûresi

14. Ayet · 77 ayet · Cüz · Sayfa
14
/ 77
Ana Sayfa Kur'an Meali Furkân Sûresi 14. Ayet
# Meal Ayet
Furkân 14 لَّا تَدْعُوا۟ ٱلْيَوْمَ ثُبُورًۭا وَٰحِدًۭا وَٱدْعُوا۟ ثُبُورًۭا كَثِيرًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bir kere yok olmayı değil, birçok defa yok olmayı isteyin" denir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Onlara şöyle denir:) Bugün (yalnız) bir defa yok olmayı istemeyin; aksine birçok defalar yok olmayı isteyin
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (Onlara şöyle denilir) Bu gün bir yok olmayı değil, nice yok olmaları isteyin
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Bugün bir helaka haykırmayın, çok helaka haykırın
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (Onlara denilir ki:) «Bugün bir helâk davet etmeyiniz, birçok helâki davet ediniz.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Bugün bir kere yok olmayı değil, bir çok kereler yok olmayı isteyin
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Onlara denir ki, bugün yalnız bir helâke çağırmayın, birçok helâklere çağırın (çünkü size türlü türlü azab vardır).
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Onlara denilir ki:) «Bu gün bir (kerre) helâle (olmayı) çağırmayın, birçok (defalar) helak (olmayı) çağırın»
9 Yusuf Ali (English) "This day plead not for a single destruction: plead for destruction oft-repeated!"
10 Rusça - Elmir Kuliev Не призывайте сегодня одну погибели, а призывайте много погибелей!
11 Japonca - Saeed Sato (すると、こう声がかかる。)「この日、あなた方はただ一度だけの破滅を祈るのではなく、何度も破滅を祈るのだ」。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →