Sure 25 · Mekki
Furkân Sûresi
23
/ 77
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Furkân 23 | وَقَدِمْنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُوا۟ مِنْ عَمَلٍۢ فَجَعَلْنَٰهُ هَبَآءًۭ مَّنثُورًا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Yaptıkları her işi ele alır, onu toz duman ederiz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onların yaptıkları her bir (iyi) işi ele alırız, onu saçılmış zerreler haline getiririz (değersiz kılarız) |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onların yaptıkları her bir iyi işi dikkate alırız, fakat onu saçılmış zerreler haline getiririz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Varmışız onların yaptığı her işi, etrafa saçılmış zerrelere çevirmişizdir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve onlar amelden ne işlemiş bulundular ise, o güne geçtik de onu bir saçılmış ince zerreler kıldık. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Yaptıkları her işi ele alır ve onu toz-duman ederiz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Hem biz, onlar (hayır diye dünyada) ne amel işledilerse, onu kasd edib saçılmış zerre haline getirmişizdir, (artık hiç bir kıymeti kalmamıştır). |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Biz onların herhangi bir amel (ve hareket) yapdılarsa (hepsinin) önüne geçdik de bunları saçılmış (ve hiçbir değeri olmayan) zerreler yapdık |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And We shall turn to whatever deeds they did (in this life), and We shall make such deeds as floating dust scattered about. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы займемся деяниями, которые они совершили, и обратим их в развеянный прах. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | われら*は、彼らが(現世で)言った(一見よい)行いへと向かい、それらをばらばらの塵屑としてしまう。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →