Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 25 · Mekki

Furkân Sûresi

23. Ayet · 77 ayet · Cüz · Sayfa
23
/ 77
Ana Sayfa Kur'an Meali Furkân Sûresi 23. Ayet
# Meal Ayet
Furkân 23 وَقَدِمْنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُوا۟ مِنْ عَمَلٍۢ فَجَعَلْنَٰهُ هَبَآءًۭ مَّنثُورًا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Yaptıkları her işi ele alır, onu toz duman ederiz
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Onların yaptıkları her bir (iyi) işi ele alırız, onu saçılmış zerreler haline getiririz (değersiz kılarız)
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onların yaptıkları her bir iyi işi dikkate alırız, fakat onu saçılmış zerreler haline getiririz
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Varmışız onların yaptığı her işi, etrafa saçılmış zerrelere çevirmişizdir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve onlar amelden ne işlemiş bulundular ise, o güne geçtik de onu bir saçılmış ince zerreler kıldık.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Yaptıkları her işi ele alır ve onu toz-duman ederiz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Hem biz, onlar (hayır diye dünyada) ne amel işledilerse, onu kasd edib saçılmış zerre haline getirmişizdir, (artık hiç bir kıymeti kalmamıştır).
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Biz onların herhangi bir amel (ve hareket) yapdılarsa (hepsinin) önüne geçdik de bunları saçılmış (ve hiçbir değeri olmayan) zerreler yapdık
9 Yusuf Ali (English) And We shall turn to whatever deeds they did (in this life), and We shall make such deeds as floating dust scattered about.
10 Rusça - Elmir Kuliev Мы займемся деяниями, которые они совершили, и обратим их в развеянный прах.
11 Japonca - Saeed Sato われら*は、彼らが(現世で)言った(一見よい)行いへと向かい、それらをばらばらの塵屑としてしまう。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →