Sure 25 · Mekki
Furkân Sûresi
24
/ 77
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Furkân 24 | أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌۭ مُّسْتَقَرًّۭا وَأَحْسَنُ مَقِيلًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | O gün, cennetliklerin kalacağı yer çok iyi, dinlenecekleri yer çok güzeldir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O gün cennetliklerin kalacakları yer çok huzurlu ve dinlenecekleri yer pek güzeldir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O gün cennetliklerin kalacakları yer çok iyi, dinlenecekleri yer pek güzeldir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O gün cennetliklerin kaldıkları yer çok iyi, dinlendikleri yer pek güzeldir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | O günde cennet ehli, karargâh itibariyle hayırlıdır, istirahatgâhca da daha güzeldir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O gün cennet yaranının kalacağı yer; çok daha iyi, dinlenecekleri yer; çok daha güzeldir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O gün (kıyamette) cennet ehlinin duracakları yer çok hayırlı ve dinlenip barınacakları yer çok güzeldir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O gün cennet yaranının eğlenib duracakları yer çok hayırlı, dinlenecekleri yer çok güzeldir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | The Companions of the Garden will be well, that Day, in their abode, and have the fairest of places for repose. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | У обитателей Рая в тот день будет более хорошая обитель и более прекрасное место отдыха. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 天国の住人はその日、(地獄の住人)より善い定住の場、より優れた休息の場にある。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →